See ab on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:ab", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "ab" }, "expansion": "Del latín ab", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín ab.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "ab", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Preposición que indica generalmente separación, alejamiento, privación de la cosa o acción significada por el simple." ], "id": "es-ab-es-prep-H-fPGAtb", "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaβ̞]" }, { "rhymes": "ab" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "AZ:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Azerí", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "peo", "2": "آب", "leng": "az", "tr": "āb" }, "expansion": "Del persa antiguo آب (āb)", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del persa antiguo آب (āb).", "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Agua." ], "id": "es-ab-az-noun-ccVoHvBJ", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɑb]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "su" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "CA:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "CA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "CA:Rimas:ap", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalán", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "CA:Variantes obsoletas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante obsoleta de amb (\"con\")" ], "id": "es-ab-ca-prep-iNWaLVPa", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ap]" }, { "rhymes": "ap" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Catalán antiguo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ROA-OCA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "apud", "3": "junto a", "leng": "roa-oca" }, "expansion": "Del latín apud (\"junto a\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín apud (\"junto a\").", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Catalán antiguo", "lang_code": "roa-oca", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "Con." ], "id": "es-ab-roa-oca-prep-bQXUVTJm", "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FRO:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FRO:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés antiguo", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Francés antiguo", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FRO:Variantes", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de od (\"con\")" ], "id": "es-ab-fro-prep-qevcF4Dl", "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "IA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "De (un lugar)." ], "id": "es-ab-ia-prep-NTR7lpB1", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ab]" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "ar" }, { "sense_index": "1", "word": "arbh" }, { "sense_index": "1", "word": "nár" }, { "sense_index": "1", "word": "nárbh" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn", "a1": "Douglas Hyde", "c": "libro", "f": "1893", "t": "Abhráin Grádh Chúige Connacht", "trad": "Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiríaDouglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Douglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.", "text": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn", "translation": "→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría" } ], "glosses": [ "Forma afirmativa directa de relativo de la cópula is en tiempo pasado." ], "id": "es-ab-ga-verb-oEAOY8C7", "raw_tags": [ "Ante sónido vocálico, en otro caso se usa ba" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irlandés antiguo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "SGA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "SGA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "SGA:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés antiguo", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "SGA:Geografía", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Río." ], "id": "es-ab-sga-noun-D~jsKhmu", "sense_index": "1", "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Preposiciones de ablativo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:ab", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ap(V)", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ap(V)", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *ap(V) y *aps, y este del protoindoeuropeo *h₂ep-. Compárese el sánscrito अप (ápa), el avéstico apa, el griego antiguo ἀπό (apó) y el gótico 𐌰𐍆 (af).", "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "preposición de ablativo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ab Asia venit", "traducción": "Viene de Asia" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ab Asia venit→ Viene de Asia", "name": "ejemplo" } ], "text": "Ab Asia venit", "translation": "→ Viene de Asia" } ], "glosses": [ "De (indicando el punto de partida)." ], "id": "es-ab-la-prep-SX~rX3ZV", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Omnia vidi a tecto", "traducción": "Todo lo vi desde el techo" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Omnia vidi a tecto→ Todo lo vi desde el techo", "name": "ejemplo" } ], "text": "Omnia vidi a tecto", "translation": "→ Todo lo vi desde el techo" } ], "glosses": [ "Desde (indicando el lugar desde donde)." ], "id": "es-ab-la-prep-amTzzjty", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Avertam hoc ab oculis meis", "traducción": "Apartaré esto de mis ojos" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Avertam hoc ab oculis meis→ Apartaré esto de mis ojos", "name": "ejemplo" } ], "text": "Avertam hoc ab oculis meis", "translation": "→ Apartaré esto de mis ojos" } ], "glosses": [ "De (indicando apartamiento)." ], "id": "es-ab-la-prep-ZlfEVYPn", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Domus meus viginti pes a Tibiri est", "traducción": "Mi casa se encuentra a veinte pies del Tíber" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Domus meus viginti pes a Tibiri est→ Mi casa se encuentra a veinte pies del Tíber", "name": "ejemplo" } ], "text": "Domus meus viginti pes a Tibiri est", "translation": "→ Mi casa se encuentra a veinte pies del Tíber" } ], "glosses": [ "De (indicando un punto de distancia)." ], "id": "es-ab-la-prep-Jb9V9Jst", "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Me ceciderunt a tergo", "traducción": "Me atacaron por la espalda" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Me ceciderunt a tergo→ Me atacaron por la espalda", "name": "ejemplo" } ], "text": "Me ceciderunt a tergo", "translation": "→ Me atacaron por la espalda" } ], "glosses": [ "Por (indicando el lado por donde)." ], "id": "es-ab-la-prep-fv0sITZm", "sense_index": "5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Tiempo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ab urbe condita", "traducción": "Desde la fundación de la ciudad" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ab urbe condita→ Desde la fundación de la ciudad", "name": "ejemplo" } ], "text": "Ab urbe condita", "translation": "→ Desde la fundación de la ciudad" } ], "glosses": [ "De, desde, después (indicando el punto de inicio de un periodo)." ], "id": "es-ab-la-prep-JWjlLchq", "sense_index": "6", "topics": [ "time" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Aliquid a me promisi", "traducción": "Prometí algo de lo mío" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Aliquid a me promisi→ Prometí algo de lo mío", "name": "ejemplo" } ], "text": "Aliquid a me promisi", "translation": "→ Prometí algo de lo mío" } ], "glosses": [ "De (indicando el origen o la procedencia)." ], "id": "es-ab-la-prep-PdD3mbeg", "sense_index": "7" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Omne a patre accepi", "traducción": "Todo lo aprendí de mi padre" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Omne a patre accepi→ Todo lo aprendí de mi padre", "name": "ejemplo" } ], "text": "Omne a patre accepi", "translation": "→ Todo lo aprendí de mi padre" } ], "glosses": [ "Persona de quien se espera, solicita o recibe algo." ], "id": "es-ab-la-prep-g9VLqGhQ", "sense_index": "8" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Liber legitur a me", "traducción": "El libro es leído por mí" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Liber legitur a me→ El libro es leído por mí", "name": "ejemplo" } ], "text": "Liber legitur a me", "translation": "→ El libro es leído por mí" } ], "glosses": [ "Por (persona agente con un verbo pasivo)." ], "id": "es-ab-la-prep-bU5tuqx5", "sense_index": "9" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Muri terrarum deturbant a pluvia", "traducción": "Los muros de tierra se derrumban por la lluvia" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Muri terrarum deturbant a pluvia→ Los muros de tierra se derrumban por la lluvia", "name": "ejemplo" } ], "text": "Muri terrarum deturbant a pluvia", "translation": "→ Los muros de tierra se derrumban por la lluvia" } ], "glosses": [ "De, por." ], "id": "es-ab-la-prep-gghBuxec", "sense_index": "10" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Imparati a militibus", "traducción": "Desprovistos de soldados" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Imparati a militibus→ Desprovistos de soldados", "name": "ejemplo" } ], "text": "Imparati a militibus", "translation": "→ Desprovistos de soldados" } ], "glosses": [ "Relación, punto de vista o lado en sentido moral." ], "id": "es-ab-la-prep-3uFJk8Ze", "sense_index": "11" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Sto ab eo", "traducción": "Estoy de parte de él" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sto ab eo→ Estoy de parte de él", "name": "ejemplo" } ], "text": "Sto ab eo", "translation": "→ Estoy de parte de él" } ], "glosses": [ "Favorando a uno, estando de parte de uno." ], "id": "es-ab-la-prep-XroqvtG-", "sense_index": "12" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Minister a secretis", "traducción": "Secretario" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Minister a secretis→ Secretario", "name": "ejemplo" } ], "text": "Minister a secretis", "translation": "→ Secretario" } ], "glosses": [ "Indicando en más detalle el cargo u oficio." ], "id": "es-ab-la-prep-lj-f16l6", "sense_index": "13" }, { "glosses": [ "Como prefijo (ab-) indica generalmente separación, alejamiento, privación de la cosa o acción significada por el simple (y, según la letra siguiente, toma las formas a-, ab-, abs- o au-. Compárese abdūco, -ere (\"llevarse\"), āmēns (\"demente\")." ], "id": "es-ab-la-prep-irG-WZ8n", "sense_index": "14" } ], "sounds": [ { "audio": "la-cls-ab.ogg", "ipa": "[äb]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/La-cls-ab.ogg/La-cls-ab.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/la-cls-ab.ogg", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[äb]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "ab" } ], "tags": [ "ablative" ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "OC:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitano", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pro", "2": "ab", "3": "con", "leng": "oc" }, "expansion": "Del provenzal antiguo ab (\"con\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del provenzal antiguo ab (\"con\"), y este del latín apud (\"junto a\").", "lang": "Occitano", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "Con." ], "id": "es-ab-oc-prep-bQXUVTJm", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈab]" }, { "alternative": "amb", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "ambé", "not_same_pronunciation": true, "note": "provenzal" }, { "alternative": "dab", "not_same_pronunciation": true, "note": "gascón" }, { "alternative": "damb", "not_same_pronunciation": true, "note": "arané, gascón" }, { "alternative": "embé", "not_same_pronunciation": true, "note": "nizardo y provenzal" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "PRO:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "PRO:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Provenzal antiguo", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "apud", "3": "junto a", "leng": "pro" }, "expansion": "Del latín apud (\"junto a\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín apud (\"junto a\").", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Provenzal antiguo", "lang_code": "pro", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "Con." ], "id": "es-ab-pro-prep-bQXUVTJm", "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "QUC:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "QUC:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Quiché", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Quiché", "lang_code": "quc", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Vapor." ], "id": "es-ab-quc-noun-NFXqo3Fj", "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ROM:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ROM:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ROM:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romaní (macrolengua)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Romaní (macrolengua)", "lang_code": "rom", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ROM:Geografía", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Río." ], "id": "es-ab-rom-noun-D~jsKhmu", "sense_index": "1", "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ab" }
{ "categories": [ "AZ:Sustantivos", "Azerí" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "peo", "2": "آب", "leng": "az", "tr": "āb" }, "expansion": "Del persa antiguo آب (āb)", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del persa antiguo آب (āb).", "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Agua." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɑb]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "su" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "CA:Palabras monosílabas", "CA:Preposiciones", "CA:Rimas:ap", "Catalán" ], "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ "CA:Variantes obsoletas" ], "glosses": [ "Variante obsoleta de amb (\"con\")" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ap]" }, { "rhymes": "ap" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "Catalán antiguo", "ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética", "ROA-OCA:Preposiciones" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "apud", "3": "junto a", "leng": "roa-oca" }, "expansion": "Del latín apud (\"junto a\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín apud (\"junto a\").", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Catalán antiguo", "lang_code": "roa-oca", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "Con." ], "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Preposiciones", "ES:Rimas:ab", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "ab" }, "expansion": "Del latín ab", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín ab.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "ab", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos anticuados" ], "glosses": [ "Preposición que indica generalmente separación, alejamiento, privación de la cosa o acción significada por el simple." ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaβ̞]" }, { "rhymes": "ab" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "FRO:Palabras sin transcripción fonética", "FRO:Preposiciones", "Francés antiguo" ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Francés antiguo", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "categories": [ "FRO:Variantes" ], "glosses": [ "Variante de od (\"con\")" ], "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "IA:Preposiciones", "Interlingua" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "De (un lugar)." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ab]" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "Irlandés" ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "ar" }, { "sense_index": "1", "word": "arbh" }, { "sense_index": "1", "word": "nár" }, { "sense_index": "1", "word": "nárbh" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn", "a1": "Douglas Hyde", "c": "libro", "f": "1893", "t": "Abhráin Grádh Chúige Connacht", "trad": "Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiríaDouglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Douglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.", "text": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn", "translation": "→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría" } ], "glosses": [ "Forma afirmativa directa de relativo de la cópula is en tiempo pasado." ], "raw_tags": [ "Ante sónido vocálico, en otro caso se usa ba" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ab" } { "categories": [ "Irlandés antiguo", "SGA:Palabras sin transcripción fonética", "SGA:Sustantivos", "SGA:Sustantivos femeninos" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés antiguo", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "SGA:Geografía" ], "glosses": [ "Río." ], "sense_index": "1", "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ab" } { "categories": [ "LA:Preposiciones", "LA:Preposiciones de ablativo", "LA:Rimas:ab", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*ap(V)", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *ap(V)", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *ap(V) y *aps, y este del protoindoeuropeo *h₂ep-. Compárese el sánscrito अप (ápa), el avéstico apa, el griego antiguo ἀπό (apó) y el gótico 𐌰𐍆 (af).", "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "preposición de ablativo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ab Asia venit", "traducción": "Viene de Asia" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ab Asia venit→ Viene de Asia", "name": "ejemplo" } ], "text": "Ab Asia venit", "translation": "→ Viene de Asia" } ], "glosses": [ "De (indicando el punto de partida)." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Omnia vidi a tecto", "traducción": "Todo lo vi desde el techo" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Omnia vidi a tecto→ Todo lo vi desde el techo", "name": "ejemplo" } ], "text": "Omnia vidi a tecto", "translation": "→ Todo lo vi desde el techo" } ], "glosses": [ "Desde (indicando el lugar desde donde)." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Avertam hoc ab oculis meis", "traducción": "Apartaré esto de mis ojos" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Avertam hoc ab oculis meis→ Apartaré esto de mis ojos", "name": "ejemplo" } ], "text": "Avertam hoc ab oculis meis", "translation": "→ Apartaré esto de mis ojos" } ], "glosses": [ "De (indicando apartamiento)." ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Domus meus viginti pes a Tibiri est", "traducción": "Mi casa se encuentra a veinte pies del Tíber" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Domus meus viginti pes a Tibiri est→ Mi casa se encuentra a veinte pies del Tíber", "name": "ejemplo" } ], "text": "Domus meus viginti pes a Tibiri est", "translation": "→ Mi casa se encuentra a veinte pies del Tíber" } ], "glosses": [ "De (indicando un punto de distancia)." ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Me ceciderunt a tergo", "traducción": "Me atacaron por la espalda" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Me ceciderunt a tergo→ Me atacaron por la espalda", "name": "ejemplo" } ], "text": "Me ceciderunt a tergo", "translation": "→ Me atacaron por la espalda" } ], "glosses": [ "Por (indicando el lado por donde)." ], "sense_index": "5" }, { "categories": [ "LA:Tiempo" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ab urbe condita", "traducción": "Desde la fundación de la ciudad" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ab urbe condita→ Desde la fundación de la ciudad", "name": "ejemplo" } ], "text": "Ab urbe condita", "translation": "→ Desde la fundación de la ciudad" } ], "glosses": [ "De, desde, después (indicando el punto de inicio de un periodo)." ], "sense_index": "6", "topics": [ "time" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Aliquid a me promisi", "traducción": "Prometí algo de lo mío" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Aliquid a me promisi→ Prometí algo de lo mío", "name": "ejemplo" } ], "text": "Aliquid a me promisi", "translation": "→ Prometí algo de lo mío" } ], "glosses": [ "De (indicando el origen o la procedencia)." ], "sense_index": "7" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Omne a patre accepi", "traducción": "Todo lo aprendí de mi padre" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Omne a patre accepi→ Todo lo aprendí de mi padre", "name": "ejemplo" } ], "text": "Omne a patre accepi", "translation": "→ Todo lo aprendí de mi padre" } ], "glosses": [ "Persona de quien se espera, solicita o recibe algo." ], "sense_index": "8" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Liber legitur a me", "traducción": "El libro es leído por mí" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Liber legitur a me→ El libro es leído por mí", "name": "ejemplo" } ], "text": "Liber legitur a me", "translation": "→ El libro es leído por mí" } ], "glosses": [ "Por (persona agente con un verbo pasivo)." ], "sense_index": "9" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Muri terrarum deturbant a pluvia", "traducción": "Los muros de tierra se derrumban por la lluvia" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Muri terrarum deturbant a pluvia→ Los muros de tierra se derrumban por la lluvia", "name": "ejemplo" } ], "text": "Muri terrarum deturbant a pluvia", "translation": "→ Los muros de tierra se derrumban por la lluvia" } ], "glosses": [ "De, por." ], "sense_index": "10" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Imparati a militibus", "traducción": "Desprovistos de soldados" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Imparati a militibus→ Desprovistos de soldados", "name": "ejemplo" } ], "text": "Imparati a militibus", "translation": "→ Desprovistos de soldados" } ], "glosses": [ "Relación, punto de vista o lado en sentido moral." ], "sense_index": "11" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Sto ab eo", "traducción": "Estoy de parte de él" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sto ab eo→ Estoy de parte de él", "name": "ejemplo" } ], "text": "Sto ab eo", "translation": "→ Estoy de parte de él" } ], "glosses": [ "Favorando a uno, estando de parte de uno." ], "sense_index": "12" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Minister a secretis", "traducción": "Secretario" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Minister a secretis→ Secretario", "name": "ejemplo" } ], "text": "Minister a secretis", "translation": "→ Secretario" } ], "glosses": [ "Indicando en más detalle el cargo u oficio." ], "sense_index": "13" }, { "glosses": [ "Como prefijo (ab-) indica generalmente separación, alejamiento, privación de la cosa o acción significada por el simple (y, según la letra siguiente, toma las formas a-, ab-, abs- o au-. Compárese abdūco, -ere (\"llevarse\"), āmēns (\"demente\")." ], "sense_index": "14" } ], "sounds": [ { "audio": "la-cls-ab.ogg", "ipa": "[äb]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/La-cls-ab.ogg/La-cls-ab.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/la-cls-ab.ogg", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[äb]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "ab" } ], "tags": [ "ablative" ], "word": "ab" } { "categories": [ "OC:Preposiciones", "Occitano" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pro", "2": "ab", "3": "con", "leng": "oc" }, "expansion": "Del provenzal antiguo ab (\"con\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del provenzal antiguo ab (\"con\"), y este del latín apud (\"junto a\").", "lang": "Occitano", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "Con." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈab]" }, { "alternative": "amb", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "ambé", "not_same_pronunciation": true, "note": "provenzal" }, { "alternative": "dab", "not_same_pronunciation": true, "note": "gascón" }, { "alternative": "damb", "not_same_pronunciation": true, "note": "arané, gascón" }, { "alternative": "embé", "not_same_pronunciation": true, "note": "nizardo y provenzal" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "PRO:Palabras sin transcripción fonética", "PRO:Preposiciones", "Provenzal antiguo" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "apud", "3": "junto a", "leng": "pro" }, "expansion": "Del latín apud (\"junto a\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín apud (\"junto a\").", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Provenzal antiguo", "lang_code": "pro", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "glosses": [ "Con." ], "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "QUC:Palabras sin transcripción fonética", "QUC:Sustantivos", "Quiché" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Quiché", "lang_code": "quc", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Vapor." ], "sense_index": "1" } ], "word": "ab" } { "categories": [ "ROM:Palabras sin transcripción fonética", "ROM:Sustantivos", "ROM:Sustantivos masculinos", "Romaní (macrolengua)" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Romaní (macrolengua)", "lang_code": "rom", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ROM:Geografía" ], "glosses": [ "Río." ], "sense_index": "1", "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ab" }
Download raw JSONL data for ab meaning in All languages combined (13.9kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: descendientes", "path": [ "ab" ], "section": "Irlandés antiguo", "subsection": "descendientes", "title": "ab", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184", "msg": "Found unexpected node in pos_block: <TEMPLATE(['uso'], ['leng=la'], ['ante consonantes se usa ', <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['a'], ['ā']){} >, '; \\'\\'ab\\'\\' se usa sólo ante vocales y la \"h\". En textos arcaicos se usa ', <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['abs']){} >, \" ante la ''t''\"]){} >", "path": [ "ab" ], "section": "Latín", "subsection": "preposición de ablativo", "title": "ab", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184", "msg": "Found unexpected node in pos_block: .\n\n", "path": [ "ab" ], "section": "Latín", "subsection": "preposición de ablativo", "title": "ab", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "ab" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "ab", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.